Add parallel Print Page Options

Human Wisdom is Limited

23 I have examined all this by wisdom;
I said, “I am determined[a] to comprehend this”[b]—but it was beyond my grasp.[c]
24 Whatever has happened is beyond human[d] understanding;[e]
it is far deeper than anyone can fathom.[f]

True Righteousness and Wisdom Are Virtually Nonexistent

25 I tried[g] to understand, examine, and comprehend[h]
the role of[i] wisdom in the scheme of things,[j]
and to understand the stupidity of wickedness[k] and the insanity of folly.[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 7:23 tn The cohortative אֶחְכָּמָה (ʾekhkamah, from חָכַם, khakham, “to be wise”) emphasizes the resolve (determination) of Qoheleth to become wise enough to understand the perplexities of life.
  2. Ecclesiastes 7:23 tn Or “I am determined to become wise”
  3. Ecclesiastes 7:23 tn Or “but it eluded me”; Heb “but it was far from me.”
  4. Ecclesiastes 7:24 tn The word “human” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.
  5. Ecclesiastes 7:24 tn Heb “is far away.”
  6. Ecclesiastes 7:24 tn Heb “It is deep, deep—who can find it?” The repetition of the word “deep” emphasizes the degree of incomprehensibility. See IBHS 233-34 §12.5a.
  7. Ecclesiastes 7:25 tn Heb “I turned, I, even my heart.”
  8. Ecclesiastes 7:25 tn Heb “to seek.”
  9. Ecclesiastes 7:25 tn The phrase “the role of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.
  10. Ecclesiastes 7:25 tn The phrase חָכְמָה וְחֶשְׁבּוֹן (khokhmah vekheshbon, “wisdom and the scheme of things”) is a hendiadys (a figure of speech in which two nouns connote one idea): “wisdom in the scheme of things.” This is similar to the hendiadys עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ (ʿitsevonekh veheronekh, “pain and childbearing”) which connotes “pain in childbearing” (Gen 3:16).
  11. Ecclesiastes 7:25 tn Or “the evil of folly” The genitive construct phrase רֶשַׁע כֶּסֶל (reshaʿ kesel) may be taken as a genitive of attribution (“the wickedness of folly”) or as a genitive of attribute (“the folly of wickedness”). The English versions treat it in various ways: “wickedness of folly” (KJV); “wrong of folly” (YLT); “evil of folly” (NASB); “stupidity of wickedness” (NIV); “wickedness, stupidity” (NJPS); “wickedness is folly [or foolish]” (ASV, NAB, NRSV, MLB, Moffatt), and “it is folly to be wicked” (NEB).
  12. Ecclesiastes 7:25 tn Or “the folly of madness” The genitive construct phrase וְהַסִּכְלוּת הוֹלֵלוֹת (vehassikhelut holelot) may be taken as a genitive of attribution (“the stupidity of wickedness”) or a genitive of attribute (“the evil of folly”). The phrase is rendered variously: “foolishness and madness” (KJV); “foolishness of madness” (NASB); “madness of folly” (NIV); “madness and folly” (NJPS); “the foolishness which is madness” (NEB); and “foolishness [or folly] is madness” (ASV, NAB, NRSV, MLB, Moffatt).